Waszczyszyn
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
Ich möchte gerne wissen was mein Nachname bedeutet
Waszczyszyn - ist ukrainisch aber ich kann nirgeds wo fnden was der Name bedeutet.
Hallo,
wenn man Vanagas folgt, bedeutet der Name Wachs, also wohl ein Imker.
Ich habe den memelländischen Namen Wasche/ Waschki/ Waschinski, der einen Schlitten oder Wagen mit einem aufmontierten Kasten beschreibt, in dem Waren transportiert werden konnten.
Beate
Quote:Die Schreibweise scheint mir eher polnisch zu sein, wenn ich nicht irre
Servus,
die Schreibweise ist auch eher polnisch, aber den Namen muss man ja irgendwie mit lateinischen Buchstaben wiedergeben können. Die ukrainische Schreibweise für diesen Namen lautet Ващишин. Die wissenschaftliche Transliteration wäre folgendermaßen Vaščyšyn.
Die Bedeutung des Namens ist für mich unklar. Jedoch ist es ein lemkischer Nachname.
Die Lemken (lemk.Dialekt:Лeмкы (Lemky))sind eine ethnische Minderheit in den östlichen Karpaten (Polen, Slovakei und Ukraine). Sie gehören jedoch zu der ukrainischen Ethnie.
Genauere Informationen:http://de.wikipedia.org/wiki/Lemken
und http://lemko.org/index.html
So viel zu der Herkunft. Ich hoffe, dass sich noch jemand mit der Bedeutung melden wird.
MfG
OKCAHA
Hallo!!!
Mein Vater wurde ebenfalls mit dem Namen Waszczyszyn (Emil) geboren hat den Namen aber bei seiner Hochzeit abgegeben.Somit ist der einzige der den Namen noch in Österreich trägt mein Onkel und meine 2 Cousinen.javascript:emoticon(':cry:')
Der Name kommt wie schon vermutet aus dem polnischen zumindest wurde mir das erzählt.
Also ein Name mit slawischer (polnischer)Herkunft!!javascript:emoticon(':idea:')
WASZCZYSZYN, ukr. Ващишин ist eine seltene Form/Ableitung des Rufnamens Vasily ( wenn ich diesen Text richtig verstanden habe):
Например, только от
имени Василий (в западных го
ворах под влиянием польского
языка употреблялось и в форме
Базиль) были образованы десят
ки фамилий: от распространён
ных (Василенко и Васильчук) до редких
(Васик, Василашко, Василега, Васили
шин, Васiйчук, Васюхно, Ващишин, Ба
зик, Базилев).
Für den Gesamttext siehe: Link
Ggf. könnte ein/e Russisch-Muttersprachler/in den Text genauer erläutern.
Es gibt auch die Variante WASZCZYSZCZYN.
MfG
Die Schreibweise scheint mir eher polnisch zu sein, wenn ich nicht irre.
Immerhin gibt es lt. Geogen in D 5 Namensträger und in A 2.
Ansonsten ist der Name "böhmische Dörfer" für mich. Da müssen wohl unsere "Slawen" ran ...