Bedeutung Nachname Postzich/Posczig
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
25 September, 2006 - 21:06
Hallo,
der Name Postzich, auch Posczig geschrieben ( gesprochen: Postschich) stammt aus Ostpreußen. Außer dem Buch von Kazimierz Rymut über polnische Familiennamen kenne ich keine Literatur , die speziell solche Namen erklärt.
Rymut bringt den Namen mit "fasten" in Verbindung. Hat hier vielleicht noch jemand eine Literaturangabe oder einen Tipp für mich?
Es hofft
Ulrike
26 September, 2006 - 11:04
#2
Hallo Beate,
das ist eine ganze Menge, die Du gefunden hast, danke!
Im Moment bleibt wohl außer Vermutungen nicht viel übrig.
Gruß
Ulrike
Hallo Ulrike,
ich hab nun schon mit allen möglichen Schreibvariationen auf allen möglichen Seiten herumgesucht. Der Name muss schwer verändert worden sein.
Versuchen wirs mal mit der Literatur:
Bei Quassowski Postal, Postawowna, Postel, Posth usw. Prußisch "posty" bedeutet Viehweide, Weidefläche.
Dazu Gerullis mit den Toponymen Post/ Past (Waldlichtung bei Königsberg) und Posteyne/ Bosteinen/ Postehnen (Dorf im Kreis Friedland).
Jetzt Mechow mit Post, Postel, Paustil, Postleb, Postnick, Pustnick. Derselbe Wortstamm wie oben.
Vanagas bietet an:
Počakas von polnisch Paczek = Pawel
Počas. Das Wort ist leider zu antik für mein Wörterbuch, beschreibt aber irgendwie was Gleitendenes/ Schlüpfriges wie zum Zischen bringen, säugen, lutschen, schlürfen, rumpuhlen, erwischen, Schlittschuhfahren.
Vermutlich dieselbe Wurzel wie posty, denn eine Weide ist auch irgendwie glitschig.
Trautmann hat 1395 einen Prußen Poczky im Kammeramt Kersiten. Da haben wir schon mal in anderer Runde überlegt, ob der nicht mit dem "podžius", dem Töpfer zusammenhängen könnte. Denn die Aussprache ist ähnlich, auch wenn der Name Poczky offensichtlich von einem polnischen Dolmetscher aufgeschrieben worden sein muss.
Im Amtsblatt eine Mathilde Potschien geb. Stobbe, Hauslehrerin zu Hohenstein.
Bei Kenkels Amtsbauern etliche Potschka.
Mehr finde ich nicht.
Beate